Anonymous Christian

  • Facebook
  • Google
  • SoundCloud
  • STAY CONNECTED

  • HOME
  • ABOUT US
  • BLOG
  • E-BOOKNEW
    • Other New Christian Books
    • Parable of the 5 Wise and 5 Foolish Virgins by Lord Jesus Christ with Church Fathers in First Christianity and Protestant Reformers Martin Luther & John Wesley
    • Almsgiving and Atonement Mystery – Essays in First Christianity Book
    • Lake of Fire – Hope for the Wicked One Day? – Essays in First Christianity Book
    • First Christianity – Thirty Sixty and Hundredfold Mystery Book
    • Book of 1Enoch – Christ Centered Universalism Mystery – Essays in First Christianity
    • Lost Orthodoxy (Paternal Light – Heart of the Gospel through the Eyes of the Kings of Christian Theology) St. Justin Martyr and St. Irenaeous of Lyons
    • Saviour of The World Book
  • AUDIO
  • LYRICS
  • GALLERY
    • PHOTO
    • VIDEO
  • CONTACT US

OUR BLOG

  • God of this age

    Anonymous Christian
    Aug 14, 2014
    Reason, Theology
    Comments Off on God of this age

    “whose minds the god of this age has blinded, who do not believe, lest the light of the gospel of the glory of Christ, who is the image of God, should shine on them.” (2 Corinthians 4:4)

     

    The phrase in the verse above is commonly mistranslated as ‘god of this world’. The Greek word here is aionos and not kosmou. Thus the correct one literal translation for this phrase is ‘god of this age’.

     

    With regards to the world, satan and the gods are called rulers or princes literally. Here is a list for these other phrases:

    (The transliterated word in the brackets is the original Greek word)

     

    (i) [John 12:31]:

     

    Phrase: ruler or prince (archon) of this world (kosmou).

     

    (ii) [John 16:11]:

     

    Phrase: ruler or prince (archon) of this world (kosmou).

     

    (iii) [1 Corinthians 2:6]:

     

    Phrase: rulers or princes (archonton) of this age (aionos).

     

    (iv) [1 Corinthians 2:8]:

     

    Phrase: rulers or princes (archonton) of this age (aionos).

     

    (v) [Ephesians 6:12]:

     

    Phrase: rulers (archas) of darkness.

     

     

    (vi) [John 14:30]:

     

    Phrase: ruler or prince (archon) of this world (kosmou).

     

    (vii) [Ephesians 2:2]:

     

    Phrase: ruler or prince (archonta) of the power of the air (aeros).

     

    Note that the feel for the transliterated Greek words above are as follows:

     

    (i) archon is (Noun – Nominative – Singular – Masculine)

     

    (ii) archonton is (Noun – Genitive – Plural – Masculine)

     

    (iii) archas is (Noun – Accusative – Plural – Feminine)

     

    (iv) archonta is (Noun – Accusative – Singular – Masculine)

     

    (v) kosmou is (Noun – Genitive – Singular – Masculine)

     

    (vi) aionos is (Noun – Genitive – Singular – Masculine)

     

    (vii) aeros is (Noun – Genitive – Singular – Masculine)

     

    Think about it. Our one true God has never given anyone else to be ‘God of the World’. Our God is the only One God who is truly ‘God of the World’. By mistranslations, translators are actually glorifying satan (who is actually only a god of this age and not of the world).

     

    How do we know the true God?  By love as the verse below implies:

     

    “But if anyone loves God, this one is known by Him.”

    (1 Corinthians 8:3)

    Which God is really ‘God of this world’? Our One God as the verse below testifies to this fact since He made the World:

     

    “God, who made the world and everything in it, since He is Lord of heaven and earth, does not dwell in temples made with hands.”

    (Acts 17:24)

     

    Idols (which represents false concepts of god) are nothing compared to our one true God in the World as even the verse below states:

     

    “Therefore concerning the eating of things offered to idols, we know that an idol is nothing in the world, and that there is no other God but one.” (1 Corinthians 8:4)

     

    Concerning the usage of the noun aionos in 2 Corinthians 4:4 above, it cannot mean world at all. Why? This is because the adjective for this noun (aionos) in a slightly different feel is called aionion and is what that occurs in Matthew 25:46,(the principal proof text for eternal hell). How? Consider the two Greek words mentioned below:

     

    (i) – In Greek:αἰῶνος

    – Transliterated: aionos

    – In English: age (noun – singular)

    – Feel: (Noun – Genitive – Masculine – Singular)

    – Verse in which it occurs: (2 Corinthians 4:4)

     

    (ii) – In Greek: αἰώνιον

    – Transliterated: aionion

    – In English: age-during (adjective – singular)

    – Feel: (Adjective – Accusative – Feminine – Singular)

    – Verse in which it occurs: (Matthew 25:46)

     

    Note that aionos is a noun while aionion is an adjective. The common property of both is that they are both referring to a singular or one age only, literally.

    Thus, since aionos is a noun which refers to a singular-age, hence its literal one meaning must therefore be age. Similarly, since aionion is an adjective which refers to a singular-age also, hence its literal one meaning must be age-during.

     

    Now, note that if (as some translators render) the meaning of aionos as world (noun) in 2 Corinthians 4:4, then aionion the equivalent adjective based on the invariant property (that it too refers to one age only) must therefore be rendered to mean worldly (adjective).

    In this case the punishment described in Matthew 25:46 must therefore be rendered as worldly punishment to keep with a consistent way of translating. I’m sure many of the wicked would love to endure worldly punishment for their sins since it sounds like sin is punished with more opportunity to sin here. ( A Joke!) See the absurdity if aionos = world?

     

    Thus to keep with a consistent one way of translating literally, we must therefore have aionos = age and aionion = age-during respectively. In which case now we find that age cannot mean everlasting for then 2 Corinthians 4:4 would imply that satan is a god forever. Thus age must mean a limited time period. And this in turn implies that the adjective aionion which occurs in Matthew 25:46 must therefore also mean age-during, i.e. the punishment being limited in time and more specifically lasting to one age only.

    You can’t get around it any other way, honestly!

     

    See the links? You cannot have the singular – noun (aionos) equal to age whilst the singular – adjective (aionion) to mean everlasting even if their other feel (Genitive – Accusative and Masculine – Feminine) is different. The meaning is defined by the invariant (unchangeable property) of the word namely its root word aion (αἰῶν) from which both these words are derived from and whether or not it’s a singular or plural reference to the thing in concern (in this case time period) – age. Feel free to ask your Greek professor if this is so in Greek literallyor that I’m lying. Surprised?

    In other words, note that due to the fact that the root word aion means only age (a definite literal one meaning agreed by all scholars)

    hence its singular – noun derivations such as aionos can only mean  age too. Now this implies that the singular noun aionos literally means age, and therefore the singular adjective aionion must mean age-during. Also, it follows that since the root word aion only means age (a limited time period), so its plural derivations can literally only mean ages (longer but still limited time periods).

     

    Pause and ask yourself: How about the converse?

     

    If the singular – adjective aionion means everlasting (in Matthew 25:46), then the equivalent singular – noun aionos (in 2 Corinthians 4:4) must mean eternal or forever. Then, in 2 Corinthians 4:4, we must have satan being described as ‘god of this eternal’ or ‘god of this forever’, and in better English, it sounds like satan is ‘god of the eternal’ or ‘god of the forever’ if aionion = everlasting consistently. Thus the current traditional translators are intrinsically implying by their translations and grammar/language rules (if correctly and consistently followed) that satan is a god ‘forever’ or ‘eternally’. Wow! Who is really worshipping satan by their method or principle of translation? Also, ask yourself, which one sounds more like from satan (which translation I mean):

     

    ‘god of this age’ versus [‘god of this world’ and/or ‘god of forever’]

     

    Or shall I ask, who is cunningly devising a translation which accounts to fables:

     

    (i) literal (where aionos = age since aionion = age-during; and thus,

    satan = ‘god of this age’ only)

    (i) duality (where aionos = world, ever and also since

    aionion = everlasting; and thus, satan = ‘god of this world’ or

    ‘god of the eternal‘ or ‘god of the forever’ or ‘god of the everlasting’)

    It’s Obvious. The duality method is from hell.

anonymous-christian

Jonathan Ramachandran is founder at AnonymousChristian.org which serves as a Christian Blog discussing the Greater Hope of Biblical Christian in Christ Alone. He is also an IMO (International Math Coach) and a featuring Guitarist for many bands.

Advertisement

Recent Posts

  • Dialogues – FAQ and Doctrine to Possibilities
  • Bible and Church Fathers Quotes for Charity Doctrine
  • Water of Life – Two References 1000 years Apart in Chiliasm Timeline and meaning of Unsaved with the Shepherd of Hermas, St. Papias and St. Irenaeous
  • Mystery of the Marriage of Christ and His Church through the Eyes of the Direct Disciples of the Apostles only
  • Earning Salvation Fallacy and God’s Commands by Faith Mystery to the Endless Beauty of His Written Word

Search

Advertisement

Categories

  • ages of Ages (21)
  • AIMO (4)
  • AMC (1)
  • APMO (3)
  • Apostolic Fathers (6)
  • ASMO (2)
  • Book of Enoch (6)
  • Calculus (2)
  • Charity (14)
  • Christian Leaders (45)
  • Earning Salvation Fallacy (3)
  • Fatherless and Orphans (13)
  • First Christianity (53)
  • Foreigner (1)
  • Forever (10)
  • Free Choice (17)
  • Gehenna (20)
  • GMC (2)
  • Godliness (2)
  • Gospel Hope for Non Christians (75)
  • Hate and Love (9)
  • Head Covering (5)
  • Heavens Definition in First Christianity (18)
  • Holy Bible Aionion Edition (12)
  • Hundredfold Mystery (4)
  • ICAS (1)
  • IJMO (1)
  • IMC (1)
  • IMO (11)
  • Jewish Hell (11)
  • Justice Human Law (3)
  • KBAT/HOTS (1)
  • KMC (3)
  • Lake of Fire (20)
  • LGBT (2)
  • Marriage (8)
  • Math (174)
  • Math Olympiad (154)
  • Math Olympiad Classes (11)
  • Math Olympiad Primary (11)
  • Math Olympiad Secondary (10)
  • Millennial Reign (8)
  • Money Matters (11)
  • Music (1)
  • Non Elect Salvation (6)
  • Old Testament (6)
  • OMK (14)
  • Parent Children Duty (2)
  • PMONK (4)
  • Poem (1)
  • Preterism (1)
  • Probability (3)
  • Purgatorial Hell Universalism (33)
  • Puzzle (12)
  • Rapture (3)
  • Reason (1,799)
  • Recapitulation (7)
  • Repentance Afterlife (12)
  • Sabbath and Tithes (5)
  • Sadhu Sundar Singh (2)
  • Saints (5)
  • SASMO (4)
  • Shadow of Death (10)
  • Shepherd of Hermas (12)
  • Sibyline Oracles (9)
  • Singapore Maths (3)
  • Slavery (1)
  • SMOPS (2)
  • Spirit World Visions (9)
  • Statistics (1)
  • Testimony (6)
  • Theology (1,665)
  • Tree of Life (3)
  • Trinity (4)
  • UKMT (1)
  • Uncategorized (7)
  • Unconditional Love (14)
  • Understanding Evil (5)
  • Videos (1)
  • Water of Life (4)
  • Wicked Spirit Saved (14)
  • Women (5)
  • Zionism (6)
© Copyright 2014 - 2022 Anonymous Christian | All Rights Reserved.